О письменности аборигенов острова Пасхи
Остров Пасхи - единственный остров в Полинезии, жители которого, рапануйцы, в древности были знакомы с
письменностью. Древние предания, легенды, религиозные песнопения они записывали на деревянных дощечках
(кохау ронгоронго).
Каждая дощечка имеет свое название, установившееся по месту хранения или по характерным группам слов, нанесенным на них. В начале 40-х годов советский ученый Б. Кудрявцев и англичанин А. Метро независимо друг от друга установили, что некоторые таблички содержали одинаковый текст. Поэтому в общей сложности исследователи располагают теперь всего одиннадцатью текстами.
Первые попытки прочитать эти тексты были предприняты еще в конце прошлого века, когда на острове Пасхи появились миссионеры. Для расшифровки пытались привлечь местных жителей, но уже тогда стало ясно, что они забыли свою письменность. В течение последующих десятилетий тем, кто побывал на острове (среди них и известный учёный Тур Хейердал), удалось записать несколько десятков мифов и сказаний, которые рапануйцы знали наизусть. Тогда же было получено объяснение отдельных знаков, но все попытки прочитать тексты с помощью островитян кончались неудачей. Сама система письма оказалась очень сложной. Тексты записаны на древнем языке, который в значительной степени отличается от современного разговорного языка аборигенов.
Читать таблички на острове Пасхи умели лишь избранные. Они с детства учились в специальных школах, где, кроме грамоты, их знакомили с географией, астрономией, календарем, генеалогией. Обучение проходило в три этапа, сначала, как песни, заучивали мифы и предания на слух. Один из современных исследователей пишет: "Люди, воспитанные на книгах, вряд ли могут оценить те великие подвиги памяти, которые совершали люди, воспринимающие науку только на слух". Ученикам приходилось запоминать наизусть огромный объем информации.
Потом детей знакомили с названием и изображением знаков, которыми записаны тексты на дощечках. Сначала знаки чертили острой палочкой на банановых листьях, после чего их учились записывать острым камнем или акульим зубом на дощечке. И, наконец, в заключение обучения ученики переписывали выученные наизусть тексты на дощечки. Но к приходу европейцев на острове не осталось людей, кто бы освоил до конца это письмо.
И все же практически все современные исследователи единодушны в выводе, что рапануйское письмо возникло на острове Пасхи и не было привезено откуда-то. Споры идут лишь о характере письменности. Были высказаны предположения, что тексты записаны мнемонической системой знаков, где каждый знак, как узелок на память, обозначает группу понятий.
Впрочем, в последнее время утвердилась позиция тех ученых, которые считают, что письмо острова Пасхи иероглифическое.
Этому в немалой степени способствовали исследования советских этнографов и языковедов (Б. Кудрявцева, Д. Ольдерогге, Ю. Кнорозова, Н. Бутинова).
Доказано, что рапануйокое письмо основано на тех же принципах, что и другие иероглифические системы письма (египетская, шумерская, хеттская, китайская, майя): оно передает звуковую речь. Но для дешифровки необходимо было "привязать" один из уже известных устных рассказов к записанному на дощечке тексту и только тогда приступать к чтению знаков. Конечно, дешифровка пошла бы быстрее, если бы существовал единый каталог знаков. Его составление - очень трудоемкая работа, ибо один и тот же знак могли писать по-разному. Мы ведь тоже пишем букву "т" иногда как три палочки под перекладиной, а иногда как одну палочку под перекладиной. Интересно, что порой знаки рапануйского письма изображают знакомый предмет в непривычном положении, например, знак лодки для экономии места обычно изображается как вертикально стоящая лодка. Запись в текстах велась следующим образом: первая строка писалась слева направо, вторая - справа налево, третья - снова слева направо.
Но статистический анализ иероглифических текстов острова Пасхи показал их отличие от "классических иероглифов. Очевидно, в языке рапануйцев каждый знак передает целое слово, а у египтян иероглиф мог передавать лишь один знак (чаще всего согласный), один слог.
Список племен и племенных территорий острова Пасхи.
В письменности острова Пасхи отсутствуют знаки, которые определяют грамматические отношения между словами, нет обозначения для приставок или суффиксов. Строй фразы определяет очень четкий порядок слов: сначала определяемое слово, за ним - определяющее ("рыба блестящая"); личное имя стоит обязательно после имени нарицательного, которое передает социальное положение человека, его титул; дополнение всегда после глагола.
Ученые выявили, что ряд знаков объединены в группы (блоки). Эти устойчивые блоки начинаются с одного и того же знака - инициала.
И в результате удалось дать толкование тексту на так называемой Чилийской дощечке. На ней идет шесть блоков знаков с инициалом "человек". Вероятно, тут перечислена генеалогия правителей острова, записаны имена шести вождей. Причем сначала идет имя собственное вождя, за ним имя его отца. Поэтому знак, который в одной группе стоит на первом месте, в следующей группе переходит на второе место.
Другой текст, воспроизведенный на трех дощечках - Большой и Малой ленинградских и дощечке из Сантьяго,- рассказывает о прибытии на остров разведчиков легендарного вождя Хоту-Матуа. Трижды повторяющийся текст сообщает о трех плаваниях вокруг острова Пасхи: сначала вокруг острова проплыл жрец, потом "разведчики" и, наконец, сам вождь Хоту-Матуа, который раньше жил на соседнем острове Марае Рента. Все они совершали плавания по одному и тому же маршруту, посещали одни и те же бухты, названия которых приводятся. По одной версии "разведчиков" было шесть, по другой - семь. Дело в том, что один из мужчин взял с собой малолетнего сына, которого в одном тексте называли, в другом нет.
Трудности, с которыми исследователи встречаются при дешифровке рапануйских текстов, можно продемонстрировать на таком примере. На одной из дощечек один ряд знаков начинался инициалом, который чаще всего читают как "звезда, солнце, огонь", а кончался знаком "ямс", другой ряд завершался знаком "сахарный тростник". Долгое время считали, что тут речь идет о разных сортах сахарного тростника и ямса.
На острове Пасхи культивировалось более сорока сортов ямса, их названия нам известны, но ни одно из этих названий не удалось связать со знаками, стоящими после инициала "солнце". Так же безрезультатны оказались попытки расшифровать знаки, стоящие после "сахарного тростника". Дешифровка зашла в тупик.
В последнее время предлагается новое толкование этого текста. В тексте, вероятно, речь .идет не о сортах растений, но о десяти племенах, населявших остров Пасхи в древности, и их племенных территориях. Инициал "солнце, звезда, огонь" передает понятие "племя", и после него идут названия местных племен; а инициал "сахарный тростник" передает понятие "сын, потомок", и после названы географические термины - племенные территории. В каждом ряду по 10 групп знаков. Действительно, на острове было 10 племен, названия племен нам известны и известны их территории (см, таблицу на стр. 109).
Инициал "сахарный тростник" переводится как "сын" на том основании, что на островах Полинезии (например, на Таити) слово "сахарный тростник" имеет синоним "росток", "потомок", "сын". А когда рапа-нуйцы говорили о многочисленности племени, то у них существовало выражение "нас было много, мы были как трава". Знак "ямс" переводился у местных жителей нередко в значении "трава".
Итак, исследования последних лет еще раз подтвердили, что на дощечках кохау ронгоронго каждый знак передает только одно слово, причем на них записан не весь текст, а только ключевые слова, остальные читались рапануйцами по памяти.